Asciugamani bagnati, sporchi sul pavimento del bagno, il pasto della sera prima che puzza da morire.
Wet, dirty towels on the bathroom floor, last night's room service stinking to high heaven.
Al telefono si deve rispondere ogni volta che squilla sennò le chiamate vanno sulla segreteria e lei si indispone da morire.
The phone must be answered every single time it rings. Calls roll to voice mail, and she gets very upset.
Come ho cucito questo cazzo di Kevlar, pizzica da morire, cazzo.
Fucking Kevlar, the way I had to stitch it, this shit is itchy as hell.
Tesoro, jacksonville ti piacerà da morire.
Honey, you are gonna love Jacksonville.
E' vanitosa da morire, non fa altro che rimirarsi allo specchio.
She's as vain as you like, and she's always looking at herself in the mirror and all that sort of thing.
Credo che le piacera' da morire, Harold.
I think she'll love it, Harold.
Disorganizzato da morire, bevitore incallito, ma ottiene risultati.
Haphazard as hell. Terrible drinker. But he gets the job done.
Non lo so, ma soffro da morire.
I don't know, it just hurts.
Ami abbastanza i tuoi bambini da morire per loro?
Do you love your children enough to die for them?
E quando Papa Rudy è arrabbiato, è arrabbiato da morire.
And when Papa Rudy's angry, he's deadly angry.
Mi sei mancato da morire, amico.
I missed you so much, man.
Conoscevo un indiano che bevve tanto tè da morire nel suo tepee.
I once knew an Indian who drank so much tea, he died in his "tea-pee."
Mi hai fatto preoccupare da morire.
I was worried sick. Where were you?
Andiamo, conosco un posto che vi piacera' da morire.
Come on. I know a place you'll really dig.
Mi manchi da morire e ti amo, piccola, e mi dispiace.
I miss you like crazy, and I love you, baby, and I'm sorry.
OK, ti voglio bene da morire.
Okay I love you like crazy.
Il pesce gatto pepite sono da morire.
The catfish nugget: are to die for.
Ragazzino ricco, viziato da morire, non ha mai sentito la parola 'no'.
Rich kid, spoiled as shit... never heard the word 'no'...
Non tanto da vivere, ma abbastanza da morire lentamente.
Not enough to live, But just enough to make the dying slow.
Immaginati questa citta' quando piove. Sarebbe bella da morire.
Can you pictures how drop dead gorgeous This city in the rain.
I piedi mi fanno male da morire.
I figured counting me in the wrong...
Voglio limonare con te da morire.
I want to make out with you so bad.
Puzza da morire, ma rinforza le mani.
Says it smells like hell, toughens the hands.
Dio, voglio il suo culo da morire.
God, I want her ass so bad.
E questa è la nostra cara nonnina... che tutti amiamo da morire.
And this is our dear sweet Gramma... who we all just love to death.
Non immagini quanto ti ami da morire in questo momento.
You have no idea how much I just love you to death right now.
Anche con la mia terminazione nervosa danneggiata, faceva male da morire.
Even with my damaged nerve endings, it hurt like hell.
La spruzzo per circa tre o quattro giorni, e gocciola da morire, ma forma una favolosa superficie sabbiata e cosi posso ottenere l'effetto liscio come il vetro.
I spray it on for about three or four days, it drips to hell, but it allows me a really, really nice gentle sanding surface and I can get it glass-smooth.
Ora, ecco un cavallo che aveva una paura da morire dei cappelli da cowboy neri.
Now, here is a horse that was deathly afraid of black cowboy hats.
Quella sono io, con Youssou N'Dour sul palco, che mi diverto da morire.
And that's me with Youssou N'Dour, onstage, having the time of my life.
1.9526898860931s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?